Khonvention in Tokyo

Rep points for you Danny! Cool thread, and looks like you guys had a great Khonvention. I have a ton of Seki City knives, and many of them are fairly reasonable in price, but I'll bet the same knives cost a fortune in Tokyo.

Regards,

Norm
 
Are you trying to figure out what characters on the handle? Although I don't understand Japanese, do you mind I make a guess?

The characters from top to bottom 剑圣宫本武藏送 mean
剑--sword; 圣--sage or wise man; 宫本武藏--Japanese name of a person; 送--give as a present.

Well, you can tell the first character here looks different from the one on the handle. In fact, they are the same. The first charactor I wrote here is simplified chinese charactor of "sword" shown on the handle.

Maybe I am wrong. This is just for your reference. :)
 
Thanks Danny and Red Flower. And Given the price Alf posted...not bad for a laminated blade

Here is a pic I took of the makers mark on the blade...

9051688_f63ba9fbc2_o.jpg
 
yeah, maybe it is Kensei - "sword saint" I just cant tell. I think you're right though.
Hell, I dont speak Englis that well....
 
" have ordered kukri farm tools, antique nails that resemble shuriken"

Yes, for instance, the tent stakes I sent ya!


The knife with the flipper back is called a slipjoint, and is also an ancient viking style of folder (they traded with the asians, who thought the hairy vikings were dog and man combined). they prolly copied the asian idea of the knife, which is prolly an old Chinese knife style.
 
Bruise, Thanks for the link to a US source for an interesting knife!

Red Flower's analysis of the writing on the knife brings up an interesting point, related to the "Can This Destroy America" thread in which the starting essay has a thesis that multilingual societies destroy themselves.

China has been multilingual for millennia. However, a few thousand years ago the first Qin (?) Emperor, the Emperor in the movie Hero, unified the written language. (Largely by killing everyone who disagreed with him. He buried lots of scholars alive, etc. ) Since the uniform character set was ideographic and not based on the pronunciation of words, people of all dialects could read and write it, even though they could not understand each others’ speech. This uniformity in writing has helped to unify China and facilitate communication for many hundreds of years now.

Even now Red Flower can understand many of the Japanese characters, although she can’t speak Japanese. A few years ago the Chinese government simplified many of the characters, so characters written before the simplification, or by overseas Chinese people, or Japanese, may look somewhat different. To most Chinese people the difference between the simplified characters and the traditional ones is as unnoticeable as a difference in fonts to readers of the Roman alphabet.
 
Howard Wallace said:
Thanks for the link to a US source for an interesting knife!

Actually, I think it's a Canadian retailer. I think knifemaker formerly known as Pendentive ordered a strop from there.
 
Back
Top