Ugaldie
Gold Member
- Joined
- Feb 27, 2013
- Messages
- 391
I'm opening this thread due to a conversation we started in a thread dedicated specifically to other topics.
We were talking about the names South American axes used to have in catalogs made by non Spanish manufacturers. I commented that they used to have some names that were originally not exactly related to the pattern. Here is my response to
FortyTwoBlades
.
You are right
FortyTwoBlades
, they may have become patterns but they refer to the purpose of the axe.
To understand this correctly you have to know that South American Spanish derives mainly from Southern Spanish and Canary Islands dialects, where, among other major changes, they tend not to pronounce the ‘r’ at the end of verbs. In this context, hacha de tumba (standard Spanish hacha de (or para) tumbar) simply refers to a felling axe. In the catalogs they used to be the biggest axes and the ones most prone to having cheeks. Like this one you can find in the Douglas Axe Manufacturing Co catalog.

Hacha de labor or labor entera means a working axe, an axe without a specialized task.

Media labor refers to a light working axe without a specialized task, similar to a half axe or a boy’s axe.

There used to be variations but the axes in the labor family were just Biscayne pattern axes. Let’s take a look at how Spanish manufacturers themselves named these axes. This catalog was made by Ramón Onraita, a prominent and highly respected Basque axemaker, in the 1930s.
Here you can see which axe was the most prominent and best selling in its context, the first one and the only axe that occupies a full page the traditional Biscayne axe. The one we know here as the axe with the tear shaped eye.

Some more models.

This gets interesting. I love the Olive pattern (I find it similar to the Oberharzer pattern) but look at the axe in the middle. We know it as the Basque axe, but it was originally developed by Basque charcoal makers. By Basque I mean the Basque people, those who live in the Basque Country (Biscay is part of it), Navarre, and southern Aquitaine. The design was so good that it was adopted on a large scale in just a few years, and its name changed accordingly.

I know it can be confusing for foreigners, but the Vascongadas pattern in the next image refers to the Basque Country axe. As I mentioned before, the Basque Country is only part of the area where Basque people live, so the concept is more localized than the pure Basque .




I hope you find this interesting.
We were talking about the names South American axes used to have in catalogs made by non Spanish manufacturers. I commented that they used to have some names that were originally not exactly related to the pattern. Here is my response to
You are right
To understand this correctly you have to know that South American Spanish derives mainly from Southern Spanish and Canary Islands dialects, where, among other major changes, they tend not to pronounce the ‘r’ at the end of verbs. In this context, hacha de tumba (standard Spanish hacha de (or para) tumbar) simply refers to a felling axe. In the catalogs they used to be the biggest axes and the ones most prone to having cheeks. Like this one you can find in the Douglas Axe Manufacturing Co catalog.

Hacha de labor or labor entera means a working axe, an axe without a specialized task.

Media labor refers to a light working axe without a specialized task, similar to a half axe or a boy’s axe.

There used to be variations but the axes in the labor family were just Biscayne pattern axes. Let’s take a look at how Spanish manufacturers themselves named these axes. This catalog was made by Ramón Onraita, a prominent and highly respected Basque axemaker, in the 1930s.
Here you can see which axe was the most prominent and best selling in its context, the first one and the only axe that occupies a full page the traditional Biscayne axe. The one we know here as the axe with the tear shaped eye.

Some more models.

This gets interesting. I love the Olive pattern (I find it similar to the Oberharzer pattern) but look at the axe in the middle. We know it as the Basque axe, but it was originally developed by Basque charcoal makers. By Basque I mean the Basque people, those who live in the Basque Country (Biscay is part of it), Navarre, and southern Aquitaine. The design was so good that it was adopted on a large scale in just a few years, and its name changed accordingly.

I know it can be confusing for foreigners, but the Vascongadas pattern in the next image refers to the Basque Country axe. As I mentioned before, the Basque Country is only part of the area where Basque people live, so the concept is more localized than the pure Basque .




I hope you find this interesting.






